Переклади та переспіви "Слова..." сучасною мовою

   Найкращим серед українських перекладів " Слова о полку Ігоревім" є переклад Максима Рильського. Різними мовами " Слово..." перекладалося від початку XIX ст. і до наших днів. Білоруський переклад здійснив Янка Купала. У Японії видано 5 різних перекладів. Першими перекладачами " Слова о полку Ігоревім" українською мовою були М.Шашкевич, І.Вагилевич. Шашкевич переклав весь твір, але дійшов лише " Плач Ярославни". Т.Шевченко переклав із цього твору 2 уривки - " Плач Ярославни" і "Битва при Каямі". Також здійснювали переклади і переспіви такі люди: С.Руданський, І.Франко, Ю.Федькович, П.Мирний. Переспів "Плачу Ярославни" є у А.Малишка, Т.Шевченка, П.Тичини.

0 коммент.:

Дописати коментар